صفحه اصلی > اخبار و عمومی : مریم جلالی: نقطه تمرکز ما انتقال ارزش‌های میراث‌فرهنگی به نسل جدید است

مریم جلالی: نقطه تمرکز ما انتقال ارزش‌های میراث‌فرهنگی به نسل جدید است

داور بخش رادیوترکیبی در سومن جشنواره بین‌المللی چندرسانه‌ای میراث‌فرهنگی معتقد است که نقطه تمرکزمان انتقال ارزش‌های میراث‌فرهنگی به نسلی است که تمام ارتباطاتش در فضای مجازی است و خیلی برایمان مهم است، چون آینده دست آن‌هاست.

مریم جلالی داور بخش رادیوترکیبی در سومن جشنواره بین‌المللی چندرسانه‌ای میراث‌فرهنگی درباره ضرورت و اهمیت برگزاری این جشنواره گفت: هر ضرورتی را هدفمندی آن مشخص می‌کند. وقتی ما هدفی را شفاف و روشن بیان می‌کنیم ضرورت و الزامات آن مشخص می‌شود. هدف معرفی و توجه به میراث‌فرهنگی خودش یک هدف بزرگ است و این هدف تضمین‌کننده این است که هر فعالیتی اعم از جشنواره تولید محتوا و اقداماتی که انجام می‌شود، ضرورت پیدا می‌کند. یادگیری برای نسل جدید، پیوند نسلی بین آن چیزی که گذشتگان ما برایمان به میراث گذاشته‌اند و آیندگان باید حتما درک درست و دقیقی از آن داشته باشند، همه رویکردهای مختلف است.

وی افزود: میراث‌فرهنگی غیر از فرهنگ، ساحت اجتماعی، سیاسی و اقتصادی دارد و جشنواره‌ها به این ساحت‌ها توجه دارند. پیوند نسلی ایجاد می‌کند، عاطفه و عشق و علاقه بین نسل‌ها ایجاد می‌کند و در ساحت اجتماعی نیز عزت نفس و اعتماد به نفس ایجاد می‌کند. از طرف دیگر قدرت نرم در ساحت سیاسی، امنیت و اقتدار ایجاد می‌کند و در ساحت اقتصادی هم که ارزش افزوده‌ای که در اقتصاد فرهنگ این روزها مدنظر است، همه تاکید دارند که ساحت اقتصادی هم برای تولید روایت و زیست بوم صنایع خلاق میراث‌فرهنگی ارزشمندی خودش را دارد.

جلالی اظهار کرد: اگر بخواهیم به صورت دقیق در مورد ضرورت حضور یک چنین جشنواره‌ای صحبت کنیم، باید بگوییم که جشنواره‌ها نقطه طلایی و تمرکز تمام فعالیت‌هایی است که طی روزها و سال‌ها انجام می‌شود و در جشنواره انگار پشت ویترین و در نقطه کانونی یک فعالیت و هایلایت‌شده برای بینندگان، ذی‌نفعان و دست‌اندرکاران خواهد بود.

وی درباره تاثیر چنین جشنواره‌ای در انتقال ارزش‌های میراثی کشور به نسل جدید گفت: نقطه تمرکزمان انتقال ارزش‌های میراث‌فرهنگی به نسلی است که تمام ارتباطاتش در فضای مجازی است و خیلی برایمان مهم است، چون آینده دست آن‌هاست. ما یک وقتی برای انتقال به نسل جدید حرف می‌زنیم و یک وقت از جنس تسری است و از جنس انتقال نیست، چون اطلاعات در متن‌ها، تصاویر و صوت‌ها انتقال پیدا می‌کند. در واقع تبدیل به دیتا می‌شود، اما بعضی اوقات اشتیاق انتقال باعث می‌شود که اهمیت‌ها و ضرورت‌ها تسری پیدا کند؛ این اهمیتش خیلی بالاتر است.

معاون صنایع‌دستی کشور اذعان کرد: جشنواره باعث می‌شود که شوق و شور نسلی اتفاق بیفتد و آن جوششی که یک پدربزرگ در یک اثر میراث‌فرهنگی می‌گذارد، به نسل بعدی انتقال پیدا کند. در واقع ما یک کوششی داریم برای انتقال اطلاعات که از طریق دستگاه‌ها، ظرف‌ها، ژانرها، وسیله‌ها و ابزارها میسر می‌شود، اما یک جوشش احساسی ملی داریم که به وسیله این همگرایی‌ها، همنشینی‌ها و شاید جشنواره‌ها میسر باشد. در واقع جشنواره‌ها نقطه کانونی بین انتقال اطلاعات و تسری جوشش‌ها و اشتیاق‌هاست.

وی تصریح کرد: جشنواره در کنار خودش آن شهود عالی را برای تعلق خاطر به منظور تذکر به ریشه‌ها برای محکم کردن ریشه‌ها می‌آورد. ممکن است اطلاعاتمان خیلی زیاد باشد، ولی فقط اطلاعات کافی نیست. این باید به جان نسل جدید بنشیند و جشنواره با همه حاشیه‌ها و اتفاقاتی که در کنارش اتفاق می‌افتد، همنشینی‌ها و گپ و گفت‌ها ایجاد گفت‌وگو می‌کند و این ایجاد گفت‌وگو باعث می‌شود که ما شوق و شور جدیدی را در حوزه میراث و فرهنگ و صنایع‌دستی احساس کنیم.

داور بخش رادیوترکیبی در سومن جشنواره بین‌المللی چندرسانه‌ای میراث‌فرهنگی درباره بین‌المللی شدن این جشنواره گفت: روزگار امروز روزگار بین‌المللی است، محتوای امروز بین‌المللی است، به دلیل ابزار‌های جدید و فناوری‌های جدید، شما در هر گوشه‌ای از جهان وقتی تولید محتوا کنید به صورت بین‌المللی تولید محتوا کرده‌اید چون اگر مانعی باشد، مانع زبان است که الان با ابزارهای مختلف کاملاً این زبان منتقل می‌شود. مضافاً بر اینکه میراث‌فرهنگی یک احساس ایجاد می‌کند که احساس زبان جهانی است.

وی ادامه داد: شما وقتی که یک قلعه قدیمی را می‌بینید، وقتی اثر هنری یک هنرمند را می‌بینید، وقتی یک منظره تاریخی یا یک منظره طبیعی را می‌بینید، این احساس بین همه انسان‌های جهان مشترک است و فقط سطوح مختلفی دارد و با توجه به فناوری‌های جدید و فراگیری ابزارهای نوین در هر جایی از این جهان که محتوای صوتی، متنی و تصویری تولید شود، کاری بین‌المللی انجام شده است، ولی برای اینکه بتوانیم فراخوان‌های بین‌المللی داشته باشیم، باید در واقع توجه تولیدکنندگان محتوا را به سمت اینکه با زاویه دید متفاوتی به مقوله‌های فرهنگی نگاه کنند جلب کنیم. اگر ما بتوانیم این کار را انجام دهیم می‌توانیم بگوییم بین‌المللی است، ولی در عرصه مصرف الان ما تولیدمان بین‌المللی است و مصرف جهانی داریم. در حوزه تولید در واقع در آن زیست بوم ما می‌توانیم بگوییم که با فراخوان بین‌المللی، با تقویت توجه و با دعوت از جهانگردان و گردشگران می‌توانیم بگوییم که بین‌المللی‌تر خواهیم شد.

پست های مرتبط

اسامی آثار راه‌یافته به بخش «رادیو» جشنواره میراث‌فرهنگی اعلام شد/ معرفی هیئت داوران

اعضای هیئت داوران و آثار پذیرفته شده بخش «رادیو» در چهارمین جشنواره بین‌المللی چندرسانه‌ای میراث‌فرهنگی معرفی شدند.

8 بهمن 1404

آرش نورآقایی: میراث دیجیتال نیازمند تعریف، آموزش و چارچوب‌های روشن است

داور بخش میراث دیجیتال چهارمین جشنواره بین‌المللی چندرسانه‌ای میراث‌فرهنگی معتقد است که میراث دیجیتال، با وجود نوپا بودن، یکی از قدرتمندترین اشکال میراث در جهان امروز است؛ میراثی که بدون محتوای علمی، آموزش هدفمند و چارچوب‌های مشخص، امکان تبدیل شدن به یک محصول فرهنگی اثرگذار را نخواهد داشت.

17 دی 1404

آتوسا مومنی: آثار خارجی جشنواره فرصتی برای بازنمایی میراث‌فرهنگی ایران به جهان است

آتوسا مومنی، مدیر بخش بین‌الملل چهارمین جشنواره بین‌المللی چندرسانه‌ای میراث‌فرهنگی معتقد است که اختصاص بخشی ویژه به هنرمندان خارجی در این جشنواره، فرصتی بی‌نظیر فراهم کرده است تا از نگاه آنان، میراث ملموس و ناملموس ایران دوباره بازنمایی و به جامعه جهانی معرفی شود.

17 دی 1404

دیدگاهتان را بنویسید